EN | ESAcceso

[ACOC008.004] Libro providencia Prólogo (M BNE Mss6962)

[ACOC008.004] Libro providencia Prólogo (M BNE Mss6962)


Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

libro de luçio anneo seneca que se llama dela prouidençia de dios aluçilo. trasladado de latyn en lenguaje castellano por mandado del muy alto prinçipe & muy poderoso rey & señor nuestro señor el rey de castilla & de leon don iohan el segundo. Por ende el prologo dela traslaçion fabla con el. Prologo enla traslaçion Quan dulçe es la sçiencia. muy catholico prinçipe avn aquel lo siente que nunca aprendio. ca delecta el ver. delecta el oyr. delectan alas vezes los otros sentidos / mas la delectaçion dela sçiençia atodos sobrepuja los otros plazeres. & non sin razon / ca pues el omne es vna criatura mediana entre las sustançiar apartadas que llamamos los angeles & los animales yrraçionales & brutos. delectar se deue mas en aquello quele es comun con la natura angelica que en aquello que mejor o tan bien como el sienten las bestias. Pero la errada costunbr la obscuridad del jngenio faze en muchos ante poner lo sensible & dexar que se tome de oryn la parte jntellectual que es enel omne mas alta. Por ende avn quela sçiençia sea muy delectable non se delectan egual mente todos enella. ca asi como con muchas cosas de que los omnes toman plazer non se alegran las bestias / asi el gozo del saber & la dulçura del stillo eloquente conque se fuelgan los eleuados jngenios non solo non se gozan tanto como deuian mas avn alas vezes se enojan algunos. Njn es de pensar que todos los que siguen las sçiençias sienten perfectaente este plazer. ca algunos aprenden por ganar. otros por fama / o por otros fines diuersos & por alcançar aquello que desean / cauan enlos libros como quien caua vna viña. non por que el estudio los delecte / mas por que los delecta la esperança del galardon. Por ende la señal verdadera de amador de sçiençia es delectar se en estudio. ca avnquelas obras den testimonio del omne segund escripto es por los fructos los conosçeredes. pero non se conosçen tan ayna por las obras de fuera como por la delectaçion del coraçon que es obra de dentro. & asi quien los omnes quisiere mas ayna connosçer non cate lo que fazen mas enlo que toman plazer ca muchas cosas fazemos contra nuestra voluntad mas nunca nos delectamos por fuerça & prueua çierta de bueno es delectar se enlo bueno. La qual reluze muy bien en vuestra virtuosa persona. ca si non se delectase en las nobles doctinas de sçiençia speçial mente en aquellas que guyan & refuerçan las buenas costunbres. entre tantos trabajos & tales & tantas ocupaçiones de guerra notorias a toda europa & avn agrand parte de africa non se ocuparia en leer doctrinas delos antiguos. mas el vuestro escogido jngenio & loable voluntad voc fazen que quando espaçio vos dan los grandes fechos que entre las manos traedes recorrades alectura de libros. como avn plazentero & fructuoso vergel. & avn que muchos leedes plaze vos escoger alas vezes aseneca & non syn razon. Ca como quier que muchos son los que bien ouieron fablado. Pero tan cordiales amonestamjentos njn palabras que tanto fieran enel coraçon & asi trayan en menospreçio las cosas mundanas non las vy en otro delos oradores gentiles E avn que açiçeron todos los latinos reconoscan el primado dela eloquençia. Pero mas segund el mundo fablo en muchos lugares. & non guarnesçio sus libros de tan espesas dotrinas mas seujo su larga manera de escreuir & solene. como aquel que con razon enel fablar lleuo el prinçipado. Mas seneca tan menudas & tan juntas puso las reglas dela virtud en estillo eloquente como si bordara alguna ropa de argenteria muy obrada de sçiençia enel muy lindo paño dela eloquençia. Por ende non le deuemos del todo llamar orador / ca mucho es mezclado con philosophia. & avn con esta razon bien vos pudo mouer otra. por que seneca fu vuestro natural & nasçido enlos vuestros regnos: & tenido seria si biuiese deuos fazer omenaje. E pues catorze çentenas de años que entre el & vos pasaron non le consentieron que por su persona vos pudiese seruir. siruan vos agora sus escripturas. E avn que avedes grand familiaridat enla lengua latyna & para jnformaçion bastaua leer lo como lo el escriuio. pero quesistes aver algunos de sus notables dichos en vuestro castellano linguaje. por que en vuestra subdita lengua se leyese lo que vuestro subdito en los tienpos antiguos conpuso. Ca non vos contentastes delo vos entender sy por vos non lo entendiesen otros. muestra muy çierta de exçelso & grand coraçon / ca quanto mayor es la bondar tanto es mas comunicable. E como de algunas copilaçiones nueuas que delas obras de seneca mucho en vno ayuntaron vos pluguiesen algunos dichos mandastes a mj quelos tornase en lenguaje / non por la orden que ellos estauan escriptos / mas como acaso venieron E por que aquellos eran cortador por el copilador segund asu proposito entendio que cunplio quesistes ver algunos otros sacados entera mente de su original. E escogistes entre todos el libro quese llama dela prouidençia prudente por çierto & discreta elecçion ca qual primero se deue leer que aquel que fabla de dios que es el primero prinçipio. E si para regir nuestras obras son las morales doctrinas falladas qual primero deue ser en orden quel tractado dela prouidençia diuinal que todas las cosas gouierna. & yo fize lo por vuestro mandado. non que non conosca mj jnsufiçiençia para esto nin para lo semejante fazer. ca manifiesta es ami la mi ignorançia espeçial mente para escriuir avuestro estado real cuya grandeza me espanta. Pero menbro se me aver leydo que vario gemino fablando a julio çesar. començo la fabla asi. Çesar los que delante ty osan fablar non saben la tu grandeza. los que delante ty non osan fablar non conosçen la tu bondat. lo qual por çierto puedo yo con tan grand razon dezir avos como el açesar dizia ca çesar muy grande fue non gelo podemos negar & mucho monto enel mundo mas omne llano de çibdat nasçio vno del pueblo romano & nueua & reziente fue su grandeza & ganada por vna desegual osadia. ca fermosa mente dize del tulio que non ouo otro derecho aregnar sy non quelo ymagino & sallio se conello. Otra es por çierto la lindeza dela corona de españa que desçiende texida de enperadores & reyes desde los siglos antiguos Nin ouo çesar tal benignidat que non leamos del muchas cosas crueles fechas por fartar su terrible ambiçion las quales son agenas de vuestra muy humana bondat que para vos seruir a todos anima. Por ende avn que vuestra grandeza me ponga temor vuestra virtud me da osadia. & avn que reconosçiendo vuestra exçelençia la lengua quisiera çesar recordandose dela vuestra suauidat muy benigna. la mano corrio conla peñola esperando con presto coraçon & alegre resçebir vuestra jemienda notable. Ca mas dulçe es ami ser hemendado por vos que loado por otro. pues para que prologo tan largo en tan pequeña obra Creo que el plazer que han mis ojos en vos ver & en vos fablar la mi lengua siente mi peñola en vos escreuir E como cauallo ardiende de boca corre sin mandado. pero refrenemos la ya teniendo le rezia mente la rienda & guardando lo que en algunas otras escripturas guardo. Pero ante que seneca fable para su mejor declaraçion escriua la jntroduçion seguiente.

Descargar XMLDescargar textoPageflow viewwordcloudManuscript line viewfacsimile view