EN | ESAcceso

[ACOC008.003] Libro providencia Prólogo (M BNE INC-661)

[ACOC008.003] Libro providencia Prólogo (M BNE INC-661)


Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

Aqui comiença el libro de lucio anneo seneca. que se llama de prouidençia de dios a lucillo. trasladado de latin en lenguaie castellano: por mandado del muy alto prinçipe & muy poderoso rey & señor nuestro señor el rey don Juan de Castilla & de leon. el segundo. Porende el prologo dela traslaçion habla conel. [título: prologo enla traslaçion Quan dulçe es la çiençia. O muy catholico prinçipe avn aquel lo siente que nunca aprendio. Ca deleyta el ver. delecta el oyr. deleyta alas vezes los otros sentidos. Mas la otra deleytaçion dela çiençia atodos sobrepuja los otros plazeres. E no es sin razon. Ca pues el onbre es vna criatura mediana entre las sustançias apartadas que llamamos los angeles & los animales yrraçionales & brutos: deleytar se deue mas en aquello que le es comun conla natura angelical. que en aquello que meior o tan bien como el sienten las bestias. Pero la errada costunbre & obscuridad del ingenio haze en muchos poner ante lo sentible. & dexar que se tome de orin la parte intellectual que es enel onbre mas alta. Porende avn que la çiençia sea muy delectable. no se deleytan egual mente todos en ella. Ca asi como en muchas cosas de que los onbres toman plazer. no se alegran las bestias. Asi el gozo del saber. la dulçura del estilo eloquente. con que se huelgan los eleuados ingenios. no solo no se gozan tanto como deuian. mas alas vezes avn se enoian algunos. Ni es de pensar que todos los que siguen las çiençias. sienten perfecta mente este plazer. Ca algunos aprenden por ganas. Otros por fama o por otros fines diuersos. E por alcançar aquello que dessean cauan enlos libros. como quien caua vna viña. no porque el estudio los deleyte. Mas porque los delecta la esperança del galardon. Porende la señal verdadera de amor de çiençia es deleytarse en estudio. Ca avnque las obras dan testimonio del onbre. segund escripto es por los fructos los conosçereys. Pero no se conosçen tan ayna por las obras de fuera como por la delectaçion del coraçon que es obra de dentro. E asi quien los onbres mas ayna quisiere conosçer. no catelo que hazen: mas enlo que toman plazer Ca muchas cosas hazemos contra nuestra voluntad. mas nunca nos delectamos por fuerça- E prueua çierta de bueno es delectarse enlo bueno. la qual reluze muy bien en vuestra virtuosa persona. Ca si no se delectase enlas nobles doctrinas de çiençia. espeçial mente en aquellas que gujan. & refuerçan las buenas costunbres entre tantos trabaios & tantas & tales ocupaçiones de guerra notorias atoda europa. & avn agrand parte de africa: no se ocuparia en leer doctrinas delos antiguos. Mas el vuestro escogido ingenio & loable voluntad vos hazen que quando espaçio vos dan los grandes hechos que entre las manos trahes: recorrays a letura de libros. como avn plazentero & fructuoso vergel. E avnque muchos lees plazeos escoger alas vezes a seneca & no sin razon. Ca como quier que muchos son los que bien ouieron hablado. Pero tan cordiales amonestamientos. ni palabras que tanto hieran enel coraçon. ni asi traygan en menospreçio las cosas mundanas. no las vi en otro delos oradores gentiles. E avnque açiçero todos los latinos reconoscan el prinçipado dela eloquençia. Pero mas segund el mundo hablo en muchos lugares. E no guarnesçio sus libros de tan expresas doctrinas. mas siguio su larga manera de escreuir & solenne. como aquel que con razon enel hablar lleuo el prinçipado. mas seneca tan menudas & tan iuntas puso las reglas dela virtud con estilo eloquente. como si bordara vna ropa de argenteria bien obrada de çiençia enel muy lindo paño dela eloquençia. Porende no lo deuemos llamar del todo orador. Ca mucho es mezclado conla moral philosophia. E avn con esta razon bien puedo mouer otra. Porque seneca fue vuestro natural & nasçido en vuestros reynos. & tenido seria si biuiese de vos hazer omenaie. E pues catorze çentenas de años que entre vos & el pasaron. no lo consintieron que por su persona vos pudiese seruir. siruan vos agora sus escripturas. E avnque aues grand familiaridad enla lengua latina. & para vuestra conformaçion bastaua leer lo como lo escriuio. pero quisistes auer algunos desus notables dichos en vuestro castellano lenguaie. Porque en vuestra subdita lengua se leyese: lo que vuestro subdito enlos tienpos antiguos conpuso. E no vos contentastes delo vos entender. si por vos no lo entendiesen otros. Muestra muy çierta de excelso & grand coraçon. Ca quanto mayor es la bondad tanto es mas comunicable. E como de algunas copilaçiones nueuas que delas obras de seneca muchos en vno ayuntaron. vos pluguiesen algunos dichos. mandastes ami que los tornase en nuestro lenguaie: no por la orden que ellos estauan escriptos. mas como acaso vinieren. E porque aquellos eran cortados por el copilador segund asu proposito entendio que cunplia. quisistes ver algunos otros sacados entera mente desu original. E escogistes entre todos el libro que se llama de la prouidençia. Prudente por çierto discreta election. Ca qual primero se deue leer: que aquel que habla de dios que es el primero prinçipio. E si para regir las mayores obras son las mayorales doctrinas halladas: qual primero deue ser en orden quel tractado dela prouidençia diuinal que todas las cosas gouierna. E yo hizelo por vuestro mandado. no que no conosca mi insufiçiençia para esto: ni para lo semeiante hazer. Ca manifiesta es ami la ignorançia. espeçial mente para escreuir a vuestro real estado: cuya grandeza me espanta. Pero menbroseme auer leydo. que vario gemino hablando a iullio cesar. començo la habla asi. Cesar: los que delante ty osan hablar no saben la tu grandeza. los que delante ty no osan hablar: no conosçen la tu bondad. Lo qual por çierto puedo yo con grand razon dezir avos como al cesar dezian. Ca cesar muy grande fue. no delo podemos negar. & mucho monto enel mundo. Mas onbre llano de çibdad naçio vno del pueblo romano. & nueua rigente fue su grandeza. & ganada por vna desygual osadia. Ca hermisamente dize del tullio que no ouo otro derecho areynar: sino que lo ymagino & salio con ello. Otra es por çierto la lindeza dela corona de españa: que desçiende texida de enperadores & reyes desde los siglos antiguos. Ni ouo cesar benignidad que no leamos del mucho cosas crueles: hechas por fartar su terrible anbiçion. las quales son agenas de vuestra muy humana bodad. que para vos seruir atodos anima. Porende avnque vuestra grandeza me ponga temor: vuestra virtud me da osadia. E avnque recognosçiendo vuestra exçelençia. la lengua quisiera çesar. Recordandose dela vuestra suauidad muy benigna. la mano corrio conla peñola. esperando con presto coraçon & alegre. resçebir vuestra emienda notable. Ca mas dulçe es ami ser emendado por vos. que loado por otro. Hasta quando prologo tan largo en tan pequeña obra: creo quel plazer que han mis oios en vos ver. & en vos hablar la mi lengua: siente mi peñola en vos escreuir. E como cauallo ardiente de boca corre sin mandado: pero refrenemos la ya. teniendole rezia mente la rienda. & guardandolo que en otras escripturas guardo. Ante que seneca hable: para su meior declaraçion escriuio la introduçion siguiente.

Descargar XMLDescargar textoPageflow viewwordcloudManuscript line viewfacsimile view